看美剧学英语:《绝望的主妇》S02E09精学片段
片段背景:Lynette面对上司的卑鄙手段,决定以其人之道还治其人之身
[riplus-video url=”https://s01.zhufubang.com/public/desperate-housewives-s02e09-clips2.mp4″ img=”https://www.jtenglish.cn/wp-content/uploads/2021/01/1610606801-25b2916b5c49db6.jpg” is_logo=”1″]
《Desperate housewives》S02E09片段中英对照剧本:
Lynette:Black?黑咖啡?
——>>Great.很好
Stu:I gotta say,Lynette,我不得不说Lynette
——>>I was surprised to get your call.接到你电话时我挺惊讶的
——>>I didn’t even think you’d notice I was fired.我还以为你没注意到我被开除了呢
Lynette:Of course I noticed.You are one of my favorites.我当然注意到了,你是我最喜欢的同事之一
——>>And I thought it was really unfair how it all went down.我觉得事情就这样平息很不公平
Stu:It wasn’t that unfair,没有那么不公平
——>>I was late all those times我老迟到
——>>and I broke the copier.弄坏了复印机
注解:copier:复印机
——>>And I stole all those paper clips.我还偷了所有的回形针
注解:paper clip:回形针;商务英语考试中办公用品部分词汇也是考点之一哦!
Lynette:See,I don’t think that’s why you got fired.我不觉得这是你被开除的理由
Stu:Really?That’s what Nina said.是吗?Nina是这么跟我说的
Lynette:Word got out that you and Nina were…有传言你和Nina…….
注解:Word got out:有传言,消息泄露
Stu:shagging?乱搞?
Lynette:being intimate.很亲密
注解:Intimate:亲密的
——>>And Nina fired youto keep Ed from finding out. Nina开除你是为了阻止Ed发现这件事
Stu:You’re kidding.你开玩笑吧?
Lynette:And that wasn’t right of her.她这么做是不对的
——>>She shouldn’t have been having sex with you.她就不能跟你发生关系
——>>She’s upper management.她是高层管理人员
注解:upper management:高层管理人员;商务英语考试词汇,类似表达,senior management,senior level
——>>Technically,it’s sexual harassment.严格来说,这是性骚扰
注解:technically:严格地说,严格按照法律地,技术地;harassment:骚扰,扰乱
Stu:But I was into it.I consented.但我还挺享受的,我自愿的
注解:be into sth:喜欢…
注解:consent:自愿的
Lynette:Stu,you’re A… gofer. Stu你是,低级职员
注解:gofer:兼勤杂工作的办事员,办杂事的低级职员
——>>You can’t consent to anything.你不必逆来顺受
——>>So I think you should talk to Ed about getting your job back.我觉得你应该找Ed谈谈,夺回你的饭碗
Stu:Why would he care?他为什么会在乎这个?
Lynette:Oh,he’ll care.他当然会了
——>>He doesn’t want you suing him for millions of dollars.他肯定不想你为此要他赔偿几百万吧
注解:sue:起诉
Stu:Wow!哇哦!
——>>]So would Nina get in trouble?Nina会有麻烦吗?
Lynette:Well,I’m not gonna lie to you.我不打算骗你
——>>There is a possibility she’d get A…她有可能只是
注解:There is a possibility:有可能;写作中there be 句型是非常实用且能拉分的句型
例:there is no denying不可否认;there is no doubt 毫无疑问;there is a lack of 缺少;没有
——>>slap on the wrist.从轻发落
注解:slap on the wrist:直译拍手腕;形容不痛不痒的小惩罚,温和的申斥
——>>So…所以
——>>you’ll think about talking to Ed?你打算跟Ed谈谈吗?
Stu:Definitely.当然了