看美剧学英语:《绝望的主妇》S01E15精学片段

片段背景:

Lynette和Tom是对养育着4个孩子的夫妻,Lyntte怀孕后就放弃事业做起全职太太,丈夫Tom得到了分公司的总经理职务,但妻子却对升职带来的加倍出差不满,事业和家庭的矛盾由此产生。

[riplus-video url=”https://s01.zhufubang.com/yuanyuan/Yingshi/desperate-housewives.mp4″ img=”https://www.jtenglish.cn/wp-content/uploads/2021/01/1610507740-25b2916b5c49db6.jpg” is_logo=”1″]

 

中英对照剧本:

Lynette:So what’s the word on Tim? 蒂姆情况怎么样

注解:what’s the word on:口语,询问某人某事情况如何

TomHe came through the triple bypass with flying colors. 他的心脏搭桥手术很成功

注解:come through:经历,安然度过

             triple:三倍的;三方的

             bypass:旁道;但在这里指的是心脏搭桥手术

             with flying colors:是一句流行的英语短语,用于描述某人完成任务。例如,someone having passed a test or other examination “with flying colors。该短语起源于航海时代,当时船舶将返回港口,其旗帜(”颜色”)要么升起,要么下降,以表示船舶成功或失败,而升起的旗帜表示成功,降旗表示失败。因此,”with flying colors”字面意思是某人已经完成了一项任务并且该任务特别成功。

Lynette:Thank god. 感谢上帝

TomIt’s not all coming up roses. 没有那么顺利

注解:come up roses:短语,事事顺利,好起来(西方玫瑰代表幸福)。everything is coming up roses,意思是一切都很顺利。

——>> He’s not gonna be able to come back 他得有四个半月

——>> to work for four-and-a-half months. 不能回来工作了

Lynette:What? 想说什么

TomCompany still needs to expand, 公司业务还在扩大

——>> I figure that they need a fit, heart-smart guy 我想他们需要个资质匹配、心智敏锐的家伙

——>> like me to step up, take the ball. 像我这样的 走出来收拾局面、

注解:take the ball:短语,直译接球,意思是接替,接过重担

Lynette:You’re going after his promotion? 你在指望升到他的位置吗

注解:go after:追求;追逐

TomNo. I already got it. 不 我已经得到了

——>> You should have seen me. 你真该见识一下当时的我

——>> I walked straight into Peterson’s office 我径直走进彼得森的办公室

——>> and told him he would be a fool to hold Duggan’s promotion. 跟他说 如果他还是要升杜根的话就太蠢了

Lynette:You called your boss a fool? 你说你的老板蠢

TomI did. 是的

——>> That was risky in retrospect. 现在想起来真险

注解:restrospect:回顾,回想

——>> But you know what, still he gave me the job. 不过他仍然给了我这职位

——>> Oh, my god. That’s great. Honey, it’s me. 天啊 太棒了 亲爱的 是我

——>> I got the whole west coast. 我得到了整个西海岸

Lynette:Oh, my… What? What the whole west coast? 我? 什么? 什么西海岸?

——>> I thought you were going after an in-house position. 我以为你得到是一个内部的职位

注解:in—house position:内部职位

TomNo. I’m setting up new offices from 不是 我将要建立一个新的分公司来负责

——>> Seattle to LA. I…I told you that. 西雅图到洛杉矶地区 我告诉过你的

注解:Seattle:西雅图

              LA:Los Angeles洛杉矶

Lynette:No. 不

——>> No, you didn’t. 不 你没说过

TomOk. Well, so it’s gonna be a little bit more travel, but… 好吧 这会导致出差多那么一点 但是

Lynette:More travel? 多一点

——>> Tom, you’re barely here half the time as it is. 汤姆 你已经有一半的时间都不在家了

——>> Now you’re gonna have, what, twice the workload? 现在你还要 什么 双倍工作量

注解:商务英语词汇workload工作量

TomHoney, please don’t ruin this. 亲爱的,别把这事搅黄了

Lynette:You should have consulted with me. 你应该跟我商量一下

注解:商务英语词汇consult商量,咨询,讨论

TomI did! You told me to stop being a shrinking violet. 我说过 你让我别再像个畏缩不前的胆小鬼

注解:shrinking violet 羞怯的人;畏首畏尾的人,比起coward语气没有那么强

Lynette:I thought this was an in-house position. 我以为那就是个内部职位

TomOk, I’m gonna go shower. 好吧 我要去洗澡了

Lynette:Look, wait. Wait. I know what this means to you. 等一下 我知道这对你意味着什么

TomNo, you don’t. No, you don’t. 不 你不知道 你不明白

——>> I am 41 years old. 我已经41岁了

——>> If I don’t make vice president now, 如果我现在还不能做到副总裁的话

vice—表示“副的”、“次的”之义,vice president:副总统;副主席(这里指后者)

——>> it’s never gonna happen. 那就再也没机会了

——>> This is my career. It’s important to me. 这是我的事业 它对我很重要

Lynette:So was mine. But I’m here, aren’t I? 我也是啊 但我辞职了 我就没牺牲吗

TomI’m gonna take the job. 我还是要接受这个职位

 

片段感悟:

绝望的主妇中有4个性格迥异的主妇,Lynette这个是最接地气的一个,她是现代社会很多很多女性的缩影,放弃事业照顾家庭,没有时间打扮,没有时间娱乐,脱掉光鲜亮丽的职业装,每天穿着有奶渍的衣服,面对调皮的孩子力不从心,老公每天奔波事业,这也使得Tom成为剧中最不讨女性观众喜欢的角色。16年前的美剧已经将丧偶式育儿这个词表现了出来,不只是中国女性,全世界的女性一直都面临着这个难题,这恰好和上期《复制娇妻》遥相呼应,复制娇妻中的女主人公选择了事业,却面临着丈夫的指责,Lynette选择家庭,牺牲也没有止步于此,因为女性生育所花费的时间使得事业和家庭不能两全。

精听英语:致力打造最专业优秀的影视英语学习基地
精听英语 » 看美剧学英语:《绝望的主妇》S01E15精学片段

发表评论

精听英语电影美剧精学片段

立即查看 了解详情