看电影学英语:《复制娇妻》精学片段

电影简介:
年轻夫妇乔安娜(妮可·基德曼饰)与老公(马修·布罗德里克饰),从曼哈顿搬到有钱人聚居的斯戴佛,不久后却发现邻居太太一个个都太完美了,以至于缺乏情绪及个性,只有她新认识的好友芭比显然还存有人性。
她们两人合伙开始调查邻居家庭真相,竟发现她们的先生都串通好,把自己的太太个个都换成卑恭屈膝、千依百顺的复制机器人。这些有钱的男人在斯戴佛小镇上,定下了一条彼此不成文的规矩,而且把娶机器人妻子作为那里的风尚。

片段背景:
当乔安娜发现小镇机器人妻子真相时,自己的丈夫却选择了站在男人那一方,并对妻子吐露出自己多年来生活在妻子“女强人”身份下的心声。
[riplus-video url=”https://s01.zhufubang.com/public/The%20Stepford%20Wives-clips.mp4″ img=”https://www.jtenglish.cn/wp-content/uploads/2021/01/1610503139-a784ed5f4b4424a.jpg” is_logo=”1″]

剧本
Joanna:How could you do this? ——你怎么能这么做
Matthew:Ever since we met, you’ve beaten me at everything. 自从我们相遇之后 你事事都比我强
——>>You’re better educated. ——你学历比我高
——>>You’re stronger, you’re faster. 你比我强大 比我更迅速
——>>You’re a better dancer, a better tennis player. 跳舞比我好 网球也打得比我好
——>>You’ve always earned at least six figures more你总是能赚六位数以上的薪酬
——>>than I could ever dream of. 比我能梦想的还要多
——>>You’re a better speaker,你比我会说话
——>>a better executive. 执行力也比我强
——>>You’re even better at sex. Don’t deny it. 你甚至比我更会亲热 别否认
Joanna:I wasn’t going to. 我没想否认
Matthew:Well, don’t I get anything? 我得到什么了吗
Joanna:You got me. 你有我啊
Matthew:No, I got to hold your purse. 不 我只是个帮你拎包的
——>>I got to tell the kids that you’d be late again. 我得帮你和孩子们说 妈妈又要迟到了
——>>I got to tell the press that you had no comment. 我得帮你和媒体说 乔安娜无可奉告
——>>I got to work for you. 我得帮你做事
Joanna:With me. 是和我一起工作
Matthew:Under you. 是在你手下工作
——>>All of us. 我们所有人
——>>We married wonder women. 都娶了神奇女侠
——>>Supergirls. 女超人
——>>Amazon queens. 亚马逊女王
——>>Well, you know what that makes us? 你知道这让我们变成了怎么样吗
Joanna:Smart, worthy, lucky. 聪明 有价值的幸运儿
Matthew:We’re the wuss. 我们都是懦夫
——>>The wind beneath your wings. 你们羽翼下的懦夫
——>>Your support system. 你的支援系统
Matthew :We’re the girl. –我们成了娘们
ALL:And we don’t like it. – – 然而我们并不喜欢这样
——>>No, we don’t. – Damn right! – 对 我们不喜欢 – 没错
——>>Man! – Yeah. That’s right. – 没错 – 说得对

学习笔记:
1.beaten sb at:在某事上打败某人,比某人强

2.six figures:六位数

3.press:这里press不是按压,而是报刊,报价的意思,在商务英语中国做名词较多,press conference记者招待会,press release新闻发布会,新闻稿

4.wuss:懦弱的人,胆小鬼

5.have no comment:不做评论,不予置评,无可奉告

6.beneath:紧挨…..下,书面用语

 

片段感悟:
近几年,女权意识,独身,女强人等围绕着女性的词一直是热议话题,女性意识的逐渐崛起,不可避免的和传统意义的对女性的刻板定义发生矛盾。不可否认的是,职场中的女强人不可避免的会面临不顾家庭的“罪名”,而越来越多的案例也使得女性无法从家庭中获取足够的成就感和安全感,尤其是全职太太,2021年的新颁布的民法典中针对全职太太的保护条例侧面反映了此前的全职太太缺乏法律条例的保护。比起当缺乏安全感的全职太太,越来越多的女性宁可面对职场的重压,社会的责备,也不愿屈服于传统意识。而习惯了男权社会的男性一时无法接受这种变化,加上世俗眼光的压力,使得女强人面临家庭和职场的双重压力,进退两难。男女对立的情绪也越发明显,互相指责,这种激烈矛盾的背后其实是新旧意识的碰撞,但女性其实要求的并不是什么崇高地位,更多想要的是平等认同与尊重,而不是明明在事业和家庭做出选择时却因为性别要背上被世俗定义的“莫须有罪名”。

精听英语:致力打造最专业优秀的影视英语学习基地
精听英语 » 看电影学英语:《复制娇妻》精学片段

发表评论

精听英语电影美剧精学片段

立即查看 了解详情
error: Content is protected !!