看美剧学英语:《绝望的主妇》S01E12精学片段

片段背景:警方开始调查玛莎的死因,一向与玛莎相处不好的邻居此时纷纷表示关心,玛莎的姐姐叫他们“吃瓜群众”

[riplus-video url=”https://s01.zhufubang.com/public/desperate-housewives-s01e12-clips.mp4″ img=”https://www.jtenglish.cn/wp-content/uploads/2021/01/1610606801-25b2916b5c49db6.jpg” is_logo=”1″]

《Desperate housewives》S01E12片段中英文对照:

PoliceIf you find anything in your sister’s belongs如果你找到任何

——>>that might shed light on her death,与你妹妹的死有关的遗物

注解:shed light on阐明;使…清楚地显出,直接翻译照亮,引申理解为使某事清晰,让大家了解

——>>letters or a date book,信件或者账本

注解:date book用于记录参加的会议、记事本,备忘录、人员地址和电话号码等等

——>>please… call me immediately.请立即打电话给我

——>>I believe she did keep a diary or something.我相信日记之类的肯定有

Felicia I’ll look around for it.我会找找看

注解:look around for 到处寻找; 到处查看

——>>Look at them all. Vultures.看看这些贪得无厌的人

注解:vulture直译秃鹫,秃鹫以死尸和腐肉为食,比喻形容渴望通过别人的问题甚至是困难来满足自己的私欲的人

——>>Pretending to care,表面假装关心

——>>when all they want are the sordid details.其实不过想挖掘肮脏的内幕

注解:sordid肮脏的;卑鄙的

PoliceI don’t know. I think they just wanna show their support.我不知道  我想他们只是来表达慰问

Felicia Please. Human beings feed on misery.拜托  人类以悲惨为食

注解:feed on用…喂养,靠吃…过活, 以…为能源

             misery痛苦, 苦恼, 苦难

——>>Well, we might as well give the people what they want.那我就来成全他们吧

注解:might as well不妨,还是

——>>Hello. I want to thank you all for coming out here我很感激大家能来这里

——>>and expressing your genuine sorrow and disbelief.表达最真切的悲痛和怀疑

注解:genuine真实的,真正的;诚恳的

             sorrow 悲痛

             disbelief不相信, 怀疑

——>>My sister martha would’ve been so touched.我妹妹玛莎会很感动的

——>>I know many of you have questions.我知道你们都满腹狐疑

——>>I’ve just spoken with the police who is still putting together我刚和警方谈过  他们仍在搜集

注解:put together(高频短语)主要有三层含义
            1.拼装物体
            2.把人或者事件组合一起
            3.理清事物线索进行推理得出结论     

——>>the details of what happened.案件发生的线索

——>>What they do know is… Martha died a violent death.他们目前只知道  玛莎死于暴力

——>>Yes, I know, it’s hard to hear.我知道这挺吓人的

——>>Apparently there was a struggle.显然玛莎奋力挣扎过

——>>They found scratching and bruising on her body,她身上有好几处抓痕和瘀伤

注解:scratching抓痕

              bruising擦伤,挫伤

——>>several broken bones多处骨裂

——>>and traces of dirt in her lungs,肺里还有吸入的尘土

注解: trace 痕迹,踪迹;作动词有追踪的意思     

——>>which leads us to believe that这不免让我们确信

——>>she was still alive at the time of her burial被埋入土时  她还活着

——>>and probably in great pain.并且承受了巨大的痛苦

——>>But the good news is there are no signs that好消息是  没有迹象表明

——>>she had been molested.她曾受到性侵犯

注解:molest违背某人意愿情况下侵犯或攻击某人:

——>>Now, I think it’s time that you return to your homes,我想  大家可以散了吧

——>>to your loved ones.回家和家人待在一起

 

精听英语:致力打造最专业优秀的影视英语学习基地
精听英语 » 看美剧学英语:《绝望的主妇》S01E12精学片段

发表评论

精听英语电影美剧精学片段

立即查看 了解详情
error: Content is protected !!