看美剧学英语:《绝望的主妇》S01E12精学片段
片段背景:警方开始调查玛莎的死因,一向与玛莎相处不好的邻居此时纷纷表示关心,玛莎的姐姐叫他们“吃瓜群众”
《Desperate housewives》S01E12片段中英文对照:
Police:If you find anything in your sister’s belongs如果你找到任何
——>>that might shed light on her death,与你妹妹的死有关的遗物
注解:shed light on阐明;使…清楚地显出,直接翻译照亮,引申理解为使某事清晰,让大家了解
——>>letters or a date book,信件或者账本
注解:date book用于记录参加的会议、记事本,备忘录、人员地址和电话号码等等
——>>please… call me immediately.请立即打电话给我
——>>I believe she did keep a diary or something.我相信日记之类的肯定有
Felicia :I’ll look around for it.我会找找看
注解:look around for 到处寻找; 到处查看
——>>Look at them all. Vultures.看看这些贪得无厌的人
注解:vulture直译秃鹫,秃鹫以死尸和腐肉为食,比喻形容渴望通过别人的问题甚至是困难来满足自己的私欲的人
——>>Pretending to care,表面假装关心
——>>when all they want are the sordid details.其实不过想挖掘肮脏的内幕
注解:sordid肮脏的;卑鄙的
Police:I don’t know. I think they just wanna show their support.我不知道 我想他们只是来表达慰问
Felicia :Please. Human beings feed on misery.拜托 人类以悲惨为食
注解:feed on用…喂养,靠吃…过活, 以…为能源
misery痛苦, 苦恼, 苦难
——>>Well, we might as well give the people what they want.那我就来成全他们吧
注解:might as well不妨,还是
——>>Hello. I want to thank you all for coming out here我很感激大家能来这里
——>>and expressing your genuine sorrow and disbelief.表达最真切的悲痛和怀疑
注解:genuine真实的,真正的;诚恳的
sorrow 悲痛
disbelief不相信, 怀疑
——>>My sister martha would’ve been so touched.我妹妹玛莎会很感动的
——>>I know many of you have questions.我知道你们都满腹狐疑
——>>I’ve just spoken with the police who is still putting together我刚和警方谈过 他们仍在搜集
注解:put together(高频短语)主要有三层含义
1.拼装物体
2.把人或者事件组合一起
3.理清事物线索进行推理得出结论
——>>the details of what happened.案件发生的线索
——>>What they do know is… Martha died a violent death.他们目前只知道 玛莎死于暴力
——>>Yes, I know, it’s hard to hear.我知道这挺吓人的
——>>Apparently there was a struggle.显然玛莎奋力挣扎过
——>>They found scratching and bruising on her body,她身上有好几处抓痕和瘀伤
注解:scratching抓痕
bruising擦伤,挫伤
——>>several broken bones多处骨裂
——>>and traces of dirt in her lungs,肺里还有吸入的尘土
注解: trace 痕迹,踪迹;作动词有追踪的意思
——>>which leads us to believe that这不免让我们确信
——>>she was still alive at the time of her burial被埋入土时 她还活着
——>>and probably in great pain.并且承受了巨大的痛苦
——>>But the good news is there are no signs that好消息是 没有迹象表明
——>>she had been molested.她曾受到性侵犯
注解:molest违背某人意愿情况下侵犯或攻击某人:
——>>Now, I think it’s time that you return to your homes,我想 大家可以散了吧
——>>to your loved ones.回家和家人待在一起