看美剧学英语:《绝望的主妇》S07E06精学片段

片段背景:Bree第一次到男友家约会,”惊喜”的发现男朋友有个年轻漂亮的异性室友,与此同时保罗在第一次约会也给贝丝带来了“惊喜”

[riplus-video url=”https://s01.zhufubang.com/public/DESPERATE-HOUSEWIVES-S07E06-CLIPS.mp4″ img=”https://www.jtenglish.cn/wp-content/uploads/2021/01/1610606801-25b2916b5c49db6.jpg” is_logo=”1″]

《desperate housewives》S07E06-clips中英对照:

BreeOh, my. Is that potpourri?那是香料吗?

注解:百花香(指放在罐内的干燥花瓣和香料混合物,能散发香味)

一词多义,还有(文学作品的)集锦,杂录;<音>集锦引曲;混杂物;杂烩的意思

KeithI just switched to the… autumn blend.我只是调整到秋季的花香

注解:switch to切换到;转到;转变成

             Autumn:秋季;fall也有秋季的意思

             Blend:融合( 一般可与mix和mingle换用。混合与其各成分的性质通常是一致的,侧重混合整体的统一性与和谐性)

BreeTake me… right now… on the table.现在就把我抱上桌子

KeithShould I use a place mat?我需要垫上餐具垫吗

注解:place mat餐具垫子

MimiHello.你好

KeithThat is Mimi, my roommate.那是Mimi,我的室友

MimiSee ya.回见

BreeWell, it looks like看起来

——>>that frozen smile came in handy after all.僵硬的笑脸还是派上用场了

注解:高频实用短语come in handy 迟早有用;方便,派上用场

              after all 毕竟;终究

BethI have to say, you do keep me on my toes.我不得不说,你让我惊喜连连

注解:keep sb on one’s toes直译让某人一直用脚尖站立;比喻形容让某人一直很警惕,警觉,大脑保持兴奋;延伸短语step on one’s toes踩到某人的脚趾头;比喻形容让某人不舒服,惹怒某人

——>>This is an unexpected spot for a first date.第一次约会在这个场合挺出乎意料的

PaulWell, I know it sounds corny.我知道听起来挺老土的

注解:corny平淡的;过时的,陈旧的

sounds corny听起来老套,毫无新意

——>>But you take a girl to a haunted house,但是你带一个女孩去鬼屋

注解:haunted house鬼屋;haunted闹鬼的;反复出现的;受到困扰的

——>>and she’ll probably wanna grab onto you.她会很想抓紧你

注解:grab这个词含义非常广,抓住,抢先, 抢占;攫取, 抓住;对…有好感, 对…产生影响;试图抓取, 有意抢夺等;这里一语双关,可以理解为心理上的抓住,产生好感

——>>Hey, that pumpkin bread looks pretty good.嘿,那个南瓜面包看起来不错

——>>Why don’t you get us a couple of slices?你去切两片吧

BethSure.好的

精听英语:致力打造最专业优秀的影视英语学习基地
精听英语 » 看美剧学英语:《绝望的主妇》S07E06精学片段

发表评论

精听英语电影美剧精学片段

立即查看 了解详情